Théo Blochet, the website's author

Welcome to Celoteh Bahasa, an unapologetically incomplete guide to colloquial Indonesian, with 1556 words and counting ! Dive in and learn with me. Thanks for stopping by!

From the blog

Word of the day

Kepepet

desperate

Ngak ada figuran yang pacaran figuran lain. Kecuali kepepet!

Learning in progress

Class #105

7 months ago

Class #104

8 months ago

Class #103

8 months ago

Class #102

a year ago

Class #101

a year ago

Class #100

a year ago

Class #99

a year ago

Class #98

a year ago

We learned about Pake _____ Segala ____, which can mean 2 things:

1. Melakukan sesuatu yang ga perlu. Ngapain kamu pake tuksedo segala? Kita kan cuma ke kafe. Ngapain kamu pake ngomong bahasa Inggris segala? Kita kan orang Indonesia.

“Aduh, pake repot-repot segala.” → What you say to pretend a friend shouldn't have brought that much to a party.

2. On top of something, something else happens. Udah lagi stres mau pindahan, pake sakit segala tangannya. Udah ujan, pake jatoh dari motor segala.

Class #97

2 years ago

Class #96

2 years ago

Class #95

2 years ago

Class #94

Another special session to record words learned during a night out with Dina's friends. So much Jakarta Selatan slang!

Class #93

2 years ago

Special session for words learned during my stay in Indonesia, December 2021.

Class #92

2 years ago

Class #91

2 years ago

Class #90

2 years ago

We studied how daripada can be used within sentences to mean "rather than":

  • Mendingan lu makan dulu deh, daripada ntar kelaperan!
  • Tidur cepet malem ini, daripada besok ga bangun!
  • Beli makanan sekarang, daripada ntar kemaleman ga ada yang buka restorannya.

Class #89

2 years ago

Class #88

2 years ago

Class #87

2 years ago

Class #86

2 years ago

Class #85

2 years ago

Class #84

2 years ago

Class #83

2 years ago

Class #82

2 years ago

Class #81

2 years ago

Class #80

2 years ago

Class #79

2 years ago

Class #78

2 years ago

Class #77

2 years ago

We learned the difference between "duh" and "dih". While they look and sound similar, they express different things:

  • "Duh" is used when you want to complain
  • "Dih" is used when you want to show disapproval

Examples using "Dih":

  • “Dih, kok lu pake baju kayak gitu sih? Jelek, tau!”
  • “Dih, udah tau mau makan di restoran mahal, malah ga bawa duit!”
  • “Dih, hotel mahal, AC-nya rusak!”

One can also use a variation of "dih": "idih" to express disgust:

  • “Idih, berantakan banget kamar lu.”
  • “Idih, ada laler tuh di nasi goreng lu.”

Examples using "duh":

  • “Duh, gua udah baju lagi nih. Makanya gua pake yang ini-ini aja.”
  • “Duh, laper banget gue. Belom makan dari kemaren.”

We also learned about "atuh", a discourse particle that Sundanese people use to replace "dong".

We also learned about "ada ada aja", an expression that's used to talk about something ridiculous.

Misalnya ada SMS penipuan, isinya “SELAMAT! Anda mendapatkan hadiah Rp125 juta dari Shoppee.”

“Hadeh... ada-ada aja ya SMS penipuan.” Then we learned about "Open BO", used by prostitutes to describe that they are open for booking.

  • "Open BO Rp500,000."
  • _"_Ngapain lu senyum-senyum sendiri? Abis dapet open BO lu ya?"

Then we learned about "Noh", another discourse particle used to describe something that's far away, in opposition to "nih" used when pointing at something that's right here.

Class #76

2 years ago

We learned about the expression "Belom rejeki", which could be translated as "Not my time".

Ekspresi yang sering kita pake untuk ngasih tau kalo ada yang hilang atau harapan yang ga jadi nyata, terus kita mau “let go” dengan bilang gini.

Another option is to say "Belom jodoh" (jodoh means "match"). It can be used when you didn't get something you wanted, like a meeting with a friend or a job.

Class #75

2 years ago

We learned about "anak senja", a term used to describe indie kids — built as a combination of "senja", a poetic way to describe the evening (like "sore").

Class #74

2 years ago

i. We studied the subtle difference between "sambung" and "lanjut" — while they both mean "to continue", lanjut implies something is already over and we want to continue/renew the process. While sambung implies an interruption of a process that we want to continue.

  • Duh, tali charger hape gua putus. Gimana cara sambunginnya?
  • Gua mau lanjut ngegambar lagi ya. Belom selesai.

ii. We also reviewed the famous kenapa kenapa , which expresses a problem or getting in trouble.

  • “Eh, lu jangan pulang malem-malem. Ntar kenapa-kenapa lagi.”

Class #73

2 years ago

We learned about the expression: "Lu mah kayak gitu" which you use when people don't do what you want them to. For example:

Viona asks Théo to buy Nasi Goreng, but he tells her to buy it herself. Then she can go back to Théo and say "Oh lu mah gitu!" — there's no direct translation in English. It expresses disappointment, and surprise. Kind of equates to "Why are you like this?"

We also studied "mana.... lagi", which means "on top of that".

For example, you go to a restaurant that's not good. And on top of that, it's expensive.

Then you can say "Mana mahal lagi!" (To stress that "On top of that it's expensive!")

And we learned the expression "bawaannya" which kind of means "as a result...", implying a direct personal consequence:

For example:

“Aduh, ujan terus di sini. Bawaannya pengen tidur mulu.” “Panas banget di sini, bawaannya pengen mandi tiap 5 menit.” “Gila, gua laper banget. Bawaannya pengen marah.” “Gila, mahal banget ya hidup di London. Bawaannya pengen jual diri.”

Class #72

2 years ago

Class #71

2 years ago

Class #70

2 years ago

We learned the expression "Bukan sembarang", which means "not any...". Contoh:

  • Make up itu bukan sembarang make up! → That make up isn't just any make up!
  •  Bukan Untuk Sembarang Hati → Not for any heart

We also learned about "tikung". Literally "to corner". When used with people, it means "taking someone from someone". Contoh:

Class #69

2 years ago

Class #68

2 years ago

Class #67

2 years ago

We learned about the expression "Mana mungkin": how is it possible to ...

Examples:

  • Mana nyaman sih, lagi berak didengerin orang?!
  • Mana (mungkin) enak sih makan ga pake sambel?!
  • Mana bagus sih hotel ga ada kamar mandinya?
  • Mana nyaman sih naek kapal dari prancis ke irlandia 19 jam ga ada kasur?!

We also studied how "Mana" can be used to say "On top of that" — insisting on something:

  • Aku pergi ke restoran baru di Canggu, kita pesen kepiting 500gr. Dikirain bisa dimakan berdua, ternyata kepitingnya kecil. Jadinya masih laper, deh! Mana mahal banget lagi harganya!
  • Mana uang itu uang terakhir saya yang dibawa kabur.

Class #66

2 years ago

We’re still watching the first episode of imperfect, the series. Today we learned about some “slang” chinese ways of describing specific prices:

  • Gopek = Rp500
  • Goceng = Rp5,000
  • Goban = Rp50,000
  • Ceceng = Rp1,000
  • Ceban = Rp10,000
  • Cepek ceng = Rp100,000

Looking at those examples, it seems like “go” means “five”, and “ce” means “one”, to which you can suffix “pek” for hundreds, “ceng” for thousands, or “ban” for tens of thousands.

Class #65

2 years ago

We watched the first episode of Imperfect, the series

Class #64

2 years ago

Class #63

2 years ago

Class #62

2 years ago

Class #61

2 years ago

Class #60

2 years ago

Class #59

2 years ago

On June 1st (and surprisingly, only starting 2015), Indonesians celebrate hari lahir pancasila: the day in 1945 when the 5 "silas", the ideological pillars of the Republic were born.

Class #58

2 years ago

Class #57

2 years ago

We learned the expression "Anggap aja kayak rumah sendiri." (Make yourself at home)

We also learned about jangankan, which means "let alone":

  • Jangankan tetanggaku, aku aja yang suka kucing kesel juga kalo banyak yang dateng! 
  • Jangankan mereka yang orang bule, aku aja kepanasan tinggal di Bali.
  • Jangankan aku, orang umur 40-an aja belum bisa dapat vaksin di sini!

Class #56

2 years ago

We learned about the expression Pake ... Segala: Sesuatu yang seharusnya ga perlu dilakukan. Makanya membuat orang lain bertanya-tanya, “Ngapain?”

Contoh:

  • “Kenapa kamu pake dateng segala? Kan kita bisa zoom meeting?”
    • Why did you have to come here at all?
  • "Ngapain kamu pake baju formal segala? Kita kan santai aja di sini.”
    • Why are you all formal? We're just casual here!

Class #55

2 years ago

Class #54

2 years ago

Class #53

2 years ago

Class #52

2 years ago

Class #51

2 years ago

We learned some more expressions that don't have clear English equivalents. I'll add details later, but so I remember:

  • "Buoelah!"
  • Kagok
  • Mumpung
  • Mentang-mentang

Class #50

2 years ago

We learned about saking, which used with an adjective (e.g "Panas" and -nya) means "so hot"!

So the structure is saking + adjective + nya .

Examples:

  • Gila, hari ini saking panasnya aku sampe mandi 10 kali
  • Gila, saking derasnya hujan, kamarku sampe kebanjiran!
  • Saking jahatnya guru itu, sampe murid gak mau belajar sama dia!
  • Saking pedasnya makanan itu, aku harus minum susu 10 gelas!

We also learned about the suffix Memper-, which, used together with an adjective, means "making something more ____ (adjective)".

Some examples:

  • Mempercantik → membuat jadi lebih cantik. E.g: "Sari Ayu mempercantik wanita Indonesia!"
  • Memperpanjang → membuat jadi lebih panjang. E.g "Aku memperpanjang rambutku pakai hair extension."

The important distinction here is between Memperpanjang and, say, Memanjangkan: using Memper- assumes that something already has that characteristic: if you use "memperpanjang", you mean that you want to make something _long _longer than it is. While if you use Memanjankan, you don't make that assumption: it could be that you're making something that's _short _longer. Subtile difference.

Class #49

2 years ago

Class #48

2 years ago

We learned about the  "Se + adjective x2 + nya" structure, meaning as "adjective" as you can. Some examples:

  • Selama-lamanya → “as long as you can” → forever
  • Sebaik-baiknya → kerjakan sebaik-baiknya, nanti kamu akan lihat hasilnya
  • Sebersih-bersihnya → Tolong bersihkan kamar saya sebersih-bersihnya.
  • Secepat-cepatnya → Ayo, kerjakan secepatnya. Biar kita bisa pulang!

We also learned about how to say "not that much". Some examples:

  • Ini hape mahal banget, ternyata ga segitunya kualitasnya…
  • Ini hape mahal banget, ternyata ga sebagus itu…
  • Ga sebanyak itu…
  • Ga sesuka itu…

Class #47

2 years ago

We learned about "numpang", a versatile word that doesn't have a literal translation in English, but implies someone using someone else's thing for free:

  • Saya menumpang mandi di rumah teman (I shower at my friend's home)
  • Saya numpang tidur di kamar dia (I crash at her place)
  • Dia numpang tinggal di rumahku karena rumahnya kebakaran (She's crashing at my place because hers caught fire)
  • Kalo ke rumahku, jangan cuma numpang makan! Bersih-bersih di sini juga! (When at my place, don't just ride the free food: clean it too!)

I got reminded that the word "kebetulan" means "coincidentally" (i.e "Kebetulan gue pnuya sodara..." → "I happen to have a relative...").

We also learned about "kuproy" (Kuli Proyek) the latest derogatory term used to describe a subset of "jamet" (java metal) people: low-income class, emo-looking young boys.

Class #46

2 years ago

Class #45

2 years ago

Class #44

2 years ago

We learned a ton of vocab about cooking, this time!

Class #43

2 years ago

I made a mistake when talking about resistance to change (yes, we go that deep!), and it was a great occasion to learn the structure of sentences.

My original sentence:

Kalau ada perubahan yang aku ga merencanakan, aku akan kesel.

The part in bold is wrong. I should have said:

Kalau ada perubahan yang ga aku rencanakan, aku akan kesel.

Similar examples:

  • Buku yang belum aku baca
  • Orang yang tidak perna aku lihat
  • Hal yang ga aku rencanakan (sounds familiar? 😇)

Class #42

3 years ago

Class #41

3 years ago

Class #40

3 years ago

We studied a video in which VICE journalists interview hundreds of Indonesians across the archipelago. What stood out for me:

*"Go back to your country!"* Racism in Indonesia isn't only against Chinese-Indonesians (that I knew), but also against Arab-Indonesians. I thought Indonesians revered Arabs. I was wrong again.

*Pernikahan* Religion and weddings are still strongly linked — something I experienced myself in 2019.

*English* Some interviewees of course decided to use English to answer questions :cringe:

Class #39

3 years ago

We continued with conversation starters, discussing about beaches and hiking.

Class #38

3 years ago

We studied conversation starters around holidays, coffee and photography.

Class #37

3 years ago

We studied a social experiment Youtube video in which two Indonesians who don't know each other are put in the same room.

An interesting takeaway is how Indonesians address one another differently depending on their race. Viona who is Chinese-Indonesian expects people to refer to her as "Cici", not "Mbak" (used for Javanese women).

In Europe, we are trying to erase racial differences, while in Indonesia, it's polite to acknowledge them.

Class #36

3 years ago

We studied about a guy named Master Hitler who has little to no problem bearing this name in Indonesia. A stark example of how different the European and Indonesian perspectives on the holocaust can be. 

Class #35

3 years ago

Studied this English Quora answer to "What do you find weird/illogical in Indonesia", which we translated into Indonesian. I mostly disagree with the author. The one point he/she has is about the obsession Indonesians can have for white people. There is a deeply rooted (and obviously unjustified) inferiority complex too many Indonesians have towards white people.

Note to self: translating texts into Indonesian is a great way to learn - do more of it!

Class #34

3 years ago

We studied Berhentilah Lebay Membenci Spoiler - a rent in favor of spoilers. The author has a point: we shouldn't refrain from discussing movie plots.

Class #33

3 years ago

Class #32

3 years ago

Class #31

3 years ago

Class #30

3 years ago

Class #29

3 years ago

Class #28

3 years ago

Class #27

3 years ago

Class #26

3 years ago

Class #25

3 years ago

Class #24

3 years ago

Class #23

3 years ago

Class #22

3 years ago

Class #21

3 years ago

Class #20

3 years ago

Class #19

3 years ago

Class #18

3 years ago

Class #17

3 years ago

Class #16

3 years ago

Class #15

3 years ago

Class #14

3 years ago

Class #13

3 years ago

Class #12

3 years ago

Class #11

3 years ago

Class #10

3 years ago

Class #9

3 years ago

Class #8

3 years ago

Class #7

3 years ago

Class #6

3 years ago

Class #5

3 years ago

Class #4

3 years ago
© 2023, CelotehBahasa.com